«Анна Каренина»: «Всё смешалось в мире Анны и Вронского»

904

Очередная экранизация знаменитого романа Льва Толстого удивила оригинальным оформительским решением и поразила выхолощенностью сюжета.

Британский режиссёр Джо Райт незадолго до съёмок решился кардинально поменять канву повествования. Привычную экранную адаптацию классического литературного произведения заменила яркая театрализованная постановка. Как оказалось, такая версия фона вполне жизнеспособна! Сцены динамично сменяли одна одну, а эффектные переходы от эпизода к эпизоду добавили сюжету живости. К тому же, подобный ход изящно обыграл желание режиссёра буквально показать различие в мировоззрении двух слоёв российского общества конца XIX века. Действие всех великосветских сцен будто бы происходит в театре (большей частью, на сцене), зарисовки же деревенской жизни показаны в естественных условиях, то есть на природе. Таким образом, Джо Райт продолжил начатое Львом Толстым обличение российской аристократии, живущей в иллюзорном миру балов, салонов и приёмов. Даже не приходится особо вглядываться, дабы обнаружить аллегорию на пресыщенный развлечениями Древний Рим в эпоху заката Западной Римской империи.

Ярмарка тщеславия по-петербуржски
На великосветском балу

Пёстрые декорации, богатые костюмы, прекрасная музыка придают фильму особое очарование. Вся романтика «старого доброго времени», когда джентльмены целовали ручки прекрасным дамам и дрались из-за них на дуэлях, в полном объёме воплощена на экране. Но в тщательно подобранном убранстве кроется едва ли не главный недостаток картины. Калейдоскопичность сюжета значительно упростила развитие персонажей. Все основные вехи истории (знакомство Анны и Вронского, первый выезд Кити в свет, великодушное прощение Каренина и так далее) были выделены, но промежуточные взаимоотношения между героями остались лишь схематичными. К примеру, в одной сцене Левин и Кити играют с кубиками на приёме у княгини Бетси Тверской, в следующей сцене молодые люди уже едут домой к Левину в качестве молодожёнов. А ведь между этими событиями в романе стоит очень насыщенное описание чувств Левина – не такое важное с точки зрения главного действия, но великолепно раскрывающее сущность его переживаний и нравственных позиций вообще.

Мэтью Макфэйден и Домналл Глисон

И всё же, ключевые события романа остались в картине на своих местах и, несомненно, будут узнаны в том числе зрителями, знакомыми с первоисточником лишь понаслышке. Кстати говоря, эти эпизоды были отыграны весьма убедительно, с надлежащими эмоциями.

 

Кира Найтли и Мэттью Макфэйден

Почти все актёры вполне соответствуют своим персонажам. Все, кроме двоих, самых главных. Несмотря на всё внешнее страрание, несмотря на утончённые черты лицы и выразительные глаза, несмотря на изысканные туалеты, Кира Найтли так и не смогла стать истинной Анной Карениной. В лучшем случае, у Киры получилась английская леди, но никак не русская дворянка. Её мимика показалась повторяющейся, её действия – несколько наигранными, а больше всего недоставало рассудительности. Однако эпизоды с сыном получились очень трогательными. Также тонко Кира сыграла последние сцены, где от неё требовалось показать драму отчаявшейся, разувервшейся в себе женщины, которая мучается сама и мучает своих любимых. И всё же, Анна Каренина в версии Киры Найтли не выглядит настолько глубоким персонажем, насколько она описана Львом Толстым.

Кира Найтли и Аарон Тэйлор-Джонсон: вальс с элементами верхнего брейка

От Вронского (Аарон Тэйлор-Джонсон) также остались одни воспоминания. Приторно сладкий голубоглазый блондин обладатель золотой копны (режиссёрский намёк на принадлежность к «золотой молодёжи»), щеголяющий во всём белом, вряд ли походит на истинного молодого графа, не особо разборчивого в отношениях с женщинами. Его образу не хватило проработанности, не хватило перерождения «из мальчика в мужа». Зритель не увидит взросления Вронского, не сможет осознать, как с течением времени видоизменялось его чувство к Анне.

Кира Найтли и Джуд Лоу

«Все шедевры одинаково восхитительны. Каждый провал неудачен по-своему»

Вообще же, сценаристы «Анны Карениной» (в первую очередь – известный Том Стоппард) изрядно напортачили. Да, главные события по-прежнему с нами, однако же от просмотра ленты остаётся острое ощущение недосказанности. Понятно, что всемирно известное произведение Льва Николаевича отличается не только изрядным объёмом, но и не меньшей насыщенностью поступками героев, количеством этих героев, описательными вставками, наконец, мыслями самого писателя, вложенными в голову и уста Константина Левина. В данной же экранизации история взаимоотношений Анны и Вронского превалирует над всем остальным сюжетом. В первую очередь, резко обеднёнными оказались линии Левин – Кити и Стива – Долли. Обе пары появляются на экране считанное количество раз, а ведь Толстой задумывал надёжное семейное счастье Левина и Кити как противовес скандальной противозаконной страсти Анны и Вронского!

Русский мужик Костя Левин
Кити Щербацкая — блистательная дебютантка светских приёмов

К сожалению, помимо образа Вронского, нераскрытой оказалась и тема нравственного становления Кити, перехода её мировоззрения от легкомысленной девчушки до молодой леди, осознающей свою женственность. Сценаристы вообще обошли вниманием такого любопытного персонажа, как Сергей Кознышев, старший брат Кости Левина. Ну, а Николай Левин хоть и остался в сценарии, но исключительно как алкоголик на последней стадии. Предсказуемым было и то, что британская съёмочная группа откажется от экранизации размышлений Льва Толстого о будущем переустройстве России. Деревенская жизнь осталась в виде двух эпизодов сенокоса. В общем, вся общественно-политическая составляющая «Анны Карениной» оказалась отброшена.

Пожалуй, лишним было такое нагнетение страстей вокруг железной дороги, о судьбоносной роли которой зрителю напоминают на протяжении всего фильма. Слишком странным показались два эпизода с участием Каренина и Вронского, опасающихся смерти Анны при родах. Что в них странного? Вспомните сцену из «Скайфолла» (знакомство связанного героя Крэйга с героем Бардема) или «композиторскую» сюжетную линию из «Облачного атласа» – и вы поймёте, что я имею в виду. Но это так, всего лишь эпизод. Зато пошловатая сцена пикника Анны и Вронского наверняка заставила Льва Толстого перевернуться во всех направлениях в пространстве.

Джуд Лоу в роли Алексея Каренина

Актёры второго плана более-менее соответствуют толстовским образом. Всех затмил великолепный Джуд Лоу. Его Каренин исполнен со стопроцентной точностью! Государственный муж, твёрдо преданный «царю и Отечеству»; робот, сухарь, который опасается за своё положение в обществе; человек, искренне любящий свою жену, но не умеющий выразить своё к ней отношение, однако способный простить страшный грех. Эта роль Джуда Лоу ему определённо удалась.

Келли Макдональд в роли Долли Облонской

Чета Облонских также подобрана с филигранной точностью. Стива (Мэттью Макфэйден) – молодцеватый и озорной рубаха-парень, весельчак и ценитель женской красоты. Однако покоробило, что Стива представлен лишь как ненасытный разбиватель женских сердец. Его жена, Долли (Келли Макдональд) – типичная русская женщина, верная своей семье, истинная хранительница домашнего очага, любящая мать. Константин Левин (Домналл Глисон) кажется несколько карикатурным, зато его подруга Кити Щербацкая (Алисия Викандер) очень точно подходит под описание классика русской литературы.

Домналл Глисон и Алисия Викандер

Остальные участники повествования не настолько значительны в этой постановке, чтобы рассказывать о них подробно. Вспомним разве что княгиню Бетси Тверскую (Рут Уилсон) – умную женщину, склонную к авнтюрам, да графиню Лидию Ивановну (Эмили Уотсон) – немолодую даму, ценящую в Каренине твёрдость его характера.

Рут Уилсон в роли княгини Бетси Тверской
Эмили Уотсон в роли графини Лидии Ивановны

«Русскость» этого фильма оказалась под большим вопросом. Несмотря на сохранение текста и качественную работу актёров, атмосфера описываемой эпохи едва ли была передана в полном объёме. Пара лирических напевов, несколько открыточных видов Кремля – это больше стереотипное представление о России, которое сложилось у европейцев ещё во времена «железного занавеса».

Граф Вронский раздосадован падением на финишном этапе скачек

Зато очень красиво обыграны сцены в присутствии (ирония над бюрократами), сцены массового остолбенения (при поворотных встречах Анны и Вронского). Вот только вальс с элементами верхнего брейка изрядно поразил.

Драматичный момент на ипподроме: Анна компрометирует себя своей несдержанностью

Морализаторство (честь и хвала режиссёру!) в данном случае осталось в стороне. Эта экранная версия романа оставляет зрителю право составить собственное отношение к персонажам. В первую очередь, натурально, имеем в виду отношение к Анне: сопереживание либо осуждение. Вот только эпилог можно было бы сделать повыразительнее. Не натуралистичнее, а именно драматичнее.

Железная дорога сыграет важную роль в истории Анны Карениной

В итоге, британский режиссёр Джо Райт создал свой своеобразный мир, центром вращения которого оказалась недоАнна. Комедийность (может, даже фарс) происходящего на экране в духе «Мулен Руж!» Базза Лурмана оставила не лучшее впечатления. Зрители, не знакомые с литературной основой картины, вряд ли смогут прочувствовать смысл отдельного персонажа. Фильм сам по себе оказался довольно зрелищным, но за клиповостью сюжета потерялась чувственная полнота всех образов.

«Анна Каренина»/“Anna Karenina” (6/10)

  • Режиссёр: Джо Райт
  • Жанры: драма, мелодрама
  • Страна производства: Великобритания
  • Продолжительность: 2 часа 09 минут

http://youtu.be/LWaDG-0S6CU